I don’t believe in using coercion to get things done. It’s important
to communicate effectively and find a way to motivate people without
resorting to force. Hiring redundant employees is also a waste of
resources. It’s better to streamline operations and make sure every
team member has a clear role and purpose.
(私は、物事を成し遂げるために強制を使うことには賛成しません。効果的にコミュニケーションを取り、力ずくでなく人々を動機づける方法を見つけることが重要です。余分な従業員を雇うこともリソースの浪費です。運営を合理化し、各チームメンバーが明確な役割と目的を持つようにする方が良いです。)
to communicate effectively and find a way to motivate people without
resorting to force. Hiring redundant employees is also a waste of
resources. It’s better to streamline operations and make sure every
team member has a clear role and purpose.
(私は、物事を成し遂げるために強制を使うことには賛成しません。効果的にコミュニケーションを取り、力ずくでなく人々を動機づける方法を見つけることが重要です。余分な従業員を雇うこともリソースの浪費です。運営を合理化し、各チームメンバーが明確な役割と目的を持つようにする方が良いです。)
Coercion: 強制
Redundant: 冗長な、余分な
No responses yet